Lokální zlato? Jako opravdu? Něco překládáte doslova (a ještě blbě) a něco necháváte nepřeložené (s tím bych souhlasil, pokud by to bylo smysluplné a ve větší míře (byť mám češtinu rád)...Už to zase smrdí strojovým překladem (nebo opicí - to bych řekl spíš, když část věcí není přeložená vůbec).